Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 ... 5 6 7 8 9 ... 40 41 »
Показано 91-105 из 615 сообщений
525.
Egor
(23.06.2011 22:30)
0
>>>Это ты имеешь ввиду, где можно местами их менять? Я случайно эту функцию обнаружила. Я имел в виду другое. Во время боя центральная кнопка. В зависимости от выбранной тобой расстановки, можно использовать заклинания пятью войнами сразу. Стоимость от 5 до 12 единиц. Все не проверял, но вероятно, там что-то жутко сильное. Когда все части второй главы пройду и войны снова объединятся, а не будут по одиночки всех колошматить, то можно будет и их проверить и перевести.
|
524.
Аня_Aoede
(23.06.2011 11:53)
0
Я только двойными вначале пользовалась комбинациями, пока не поняла, что есть тройные. >>>А тройная комбинация (Мун, Меркурий, Марс) весьма мощная штука Ха, кстати, на сайте есть таблицы с комбинациями. Я потом начала экспериментировать и нашла тройную комбинацию, которой нет в таблицах)По-моему, Марс-Юпитер-Уран. >>>А там еще позиционные комбинации сразу на пять игроков. Это ты имеешь ввиду, где можно местами их менять? Я случайно эту функцию обнаружила. >>>Если есть желание поэкспериментировать с переводом, то пиши, выложу последнюю версию программы. Как только появится время)
|
523.
Egor
(22.06.2011 22:52)
0
Сам не знал бы, если бы не тестировал перевод по ходу игры. Когда проходил игру, комбинациями вообще не пользовался. Как-же много я тогда упустил... Игра куда разнообразнее, если понимать, как в нее играть. А тройная комбинация (Мун, Меркурий, Марс) весьма мощная штука. А там еще позиционные комбинации сразу на пять игроков. Я правда видел и перевел пока только одну, но выносит противника по полной. Пока перевод - 18,21%. Если есть желание поэкспериментировать с переводом, то пиши, выложу последнюю версию программы. А это уже выложенная: http://narod.ru/disk/9928958001/SMAS1.rar.html Изменения в ней были чисто косметические (Исправил пару слов и слегка подправил подсчет статистики). Только русский файл рома там старый.
|
522.
Аня_Aoede
(22.06.2011 18:06)
0
Кстати, Egor, спасибо за подсказку на счет Кубков (Чаш) СМ)) Я вообще не подозревала зачем они и как пользоваться. Так бы вообще не прошла бы дальше)
|
521.
Аня_Aoede
(22.06.2011 18:03)
0
>>>В самом начале (где идёт ролик с летящей кометой и внизу пишутся титры - динамическая сцена), так вот эти титры испорчены и не читабельны
Ага, аналогично. (у меня английская версия)
>>>Я уже говорил, что если хочется хорошего перевода, нужен переводчик.
В принципе, можно было бы посотрудничать, тем более текст на английском очень легкий. Но, увы, пока что нет времени.
|
520.
seikatsu
(20.06.2011 23:24)
0
Есть одна техническая проблема, проявляющаяся на реальной консоли (при игре через эмулятор всё в порядке и нет никаких косяков) В самом начале (где идёт ролик с летящей кометой и внизу пишутся титры - динамическая сцена), так вот эти титры испорчены и не читабельны когда PAL-приставка (50Гц) включена в режиме NTSC (60Гц), однако доходя до другого ролика (с учёными 30го века - статическая сцена) титры начинают отображаться нормально! Тот же косяк присутствует и в английской версии с фанатским переводом от BST. А в чисто японской версии всё в порядке изначально, и никаких косяков! Когда приставка (50Гц) включена в режиме PAL (50Гц) всё в порядке тоже (но PAL - это жутко медленный и тормозной режим, а все японские игры, особенно SMAS прежде всего заточены под NTSC, от того и начинаются другие косяки типа рассинхрона видео со звуком, глюках и зависонах особенно это заметно по Tales of Phantasia)
Возможно ли это в SMAS как-то поправить?
|
519.
Egor
(19.06.2011 19:55)
0
PS: На том форуме я, в первую очередь, искал ответы на вопросы по ромхакингу, а на данный момент вопросов у меня по нему не осталось, ещё и поэтому, я там не отписываюсь. Иначе бы это походило на флуд. Но возможно, они еще возникнут (не дай бог, конечно).
|
518.
Egor
(19.06.2011 19:42)
0
А о чем отписываться. Я уже говорил, что если хочется хорошего перевода, нужен переводчик. Я потихоньку продвигаюсь, но даже до Венеры не дошёл. Только только закончил переговоры между Хансом и Меркурием. Насчет программы, там написана ерунда. Я почти-что больше не правил её. В одном только месте возникла несостыковка, когда получал камни тьмы. Но переделал тот единственный диалог с помощью Хекс-редактора. Пока лишь 17,65%. Визуально, весь первый уровень переведен, за исключением некоторых комбинаций. Весьма скромно, учитывая, сколько еще нужно перевести. http://narod.ru/disk/16479719001/SMAS-rus.smc.html
|
517.
seikatsu
(18.06.2011 21:16)
0
Egor, а что на Чиф-Нете отписываться совсем подзабил? Плевать на недоброжелателей, ведь имеются и сторонники проекта, тем более трезвая критика всегда идёт только на пользу проекту!
|
516.
Egor
(01.06.2011 23:02)
0
Имеются средства воскрешения. А еще можно покачать персонажей получше или использовать комбинации. Это дает дополнительные возможности. Можно Сейлор Мун и Чиби Мун превратить в "супер" с помощью чаш. У них открывается сверх заклинания. Мне до этого места далековато.
|
515.
Аня_Aoede
(01.06.2011 19:16)
0
Egor, я имела ввиду битву с Рубеусом - это середина 4 главы примерно. Не знаю, почему он не убивается =( Там надо 5 воинов брать, а у меня некоторые слабенькие, не набирается 5 сильных, поэтому остается только Хотару и Усаги обычно.
|
514.
Egor
(30.05.2011 21:16)
0
Когда я вел бой с Набу, я ставил Меркурия назад, изменив расстановку. В результате у меня брали не по 20-40 единиц здоровья, а по 1-3 единицам. Правда и я так-же бил, но потихоньку выбил все, что было из нее, почти без лечения. Правда играл на эмуляторе во время перевода, и целью было просто победить, а не пройти по честному без перезагрузок.
|
513.
(30.05.2011 13:11)
0
Egor, классно) Всё на русском ^^
А я застряла на битве с Рубеусом. Два часа долбила и ничего =(
|
512.
Egor
(23.05.2011 00:23)
0
)))))) От сообщения я чуть под стол не свалился от ржача. Ну что сказать. Работа идёт, но довольно медлено. Было не до этого. Занимался новым Линуксом. В программе значится 10.20% от перевода. Нахожусь на первом уровне, только что вышел из дома Усаги. Перевожу абсолютно все, до чего дотягиваются руки, а они у меня теперь ни чем не связаны. Размер диалога уже не имеет значения. Переводу подверглись предметы, описания, диалоги, заклинания, комбинации (еще не все), диалоги во время битвы, названия монстров, всякая статусная информация, все встреченные мною менюшки. Перевожу по мере поступления, проверяя тут же на корректность отображения. Умудрился выкопать пропавшую комбинацию между Венерой и Юпитером (или Марсом, точно не помню), которой не было даже в оригинальном роме (может ошибка). Ну в общем так. Дальше буду продолжать переводить диалоги. Думаю, что до второго этапа ничего кроме них переводить не потребуется. Вот текущий ром. http://narod.ru/disk/13700640001/SMAS-rus.smc.html
|
511.
seikatsu
(18.05.2011 23:41)
0
Никого здесь не видать! И самое главное хакер-переводчик куда-то пропал!
|
|
|
|