Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 ... 4 5 6 7 8 ... 40 41 »
Показано 76-90 из 615 сообщений
540.
Egor
(19.11.2011 00:43)
0
Вторая глава все же подошла к концу. 45,62%. История Сейлор Венеры завершена. Правда, давал себе, несколько, вольности в переводе, но так я хоть до чего-то дойду, а не буду на одном и том же месте топтаться. Надо будет потом как-нибудь переиграть на свежую голову, а то многие моменты сейчас не подмечаешь. http://narod.ru/disk/31795540001/SMAS-rus.smc.html
|
539.
Egor
(07.11.2011 19:05)
0
Что-то я немного отошел от дел, но про перевод не забыл. Подошла к концу история Сейлор Юпитер. Медленно и верно идем вперед. 36,09% перевода позади. Треть игры, можно сказать. Может быть дальше дело пойдет повеселее. Промт и Гугл - это, конечно, жуть, так что приходится изворачиваться, подстраиваю фразы под контекст, пытаясь сотворить из них что-то осмысленое, логическое и соответствующее сюжету. http://narod.ru/disk/30809940001/SMAS-rus.smc.html
|
538.
seikatsu
(09.09.2011 02:06)
0
>>>Глянул через bsnes в режиме дебага в видео-память Тоже глядел, ковырялся, отключал лишние слои графики, оставив лишь текст, но не разобрался, дебаг - тёмный лес!
|
537.
Egor
(09.09.2011 01:21)
0
Все, понял, это я просто PAL включил, который заработал после перезагрузки эмулятора. Но, в принципе, учитывая, что такие глюки только на начальной заставке, это не столь существенно. Боюсь, что можно провозиться очень долго, а результата не будет никакого. Когда закончиться перевод (а когда-нибудь, я надеюсь, он все же закончиться) можно будет еще вернуться к этому вопросу, а пока...
|
536.
Egor
(09.09.2011 00:58)
0
Что за бред. Я глянул, покрутил скорость, и теперь даже на этом эмуляторе все нормально. Вероятно, он в NTSC просто не успевает прорисовать буквы. У меня другого объяснения просто нет. Японские иероглифы крупные и их в строку мало помещается, а буквы алфавита мелкие и их больше. Может из-за этого?... Просто дольше обрабатывает... Хотя, это слишком слабенькая версия.
|
535.
Egor
(09.09.2011 00:30)
0
Глянул через bsnes в режиме дебага в видео-память. Почему-то часть текста просто выпадает. Непонятные куски... А может игра на PAL и рассчитана. Хотя написано видео-NTFS... Чтож там могли напортачить...
|
534.
seikatsu
(08.09.2011 23:28)
0
Русская и английская версии вначале ролика комфортно могут работать лишь при 50Гц. Пытался принудительно пропатчить ром под NTSC (ни snestl13 ни ucon64-2.0.0 не дали положительных результатов)
|
533.
seikatsu
(08.09.2011 23:21)
0
И начала заголовков немного разнятся: (JAP) Super Nintendo Entertainment System/SNES/Super Famicom RPG SAILORMOON Angel/Sotsu Agency/Sunrise Japan (ENG) Super Nintendo Entertainment System/SNES/Super Famicom Sailor Moon RPG (BST) Angel/Sotsu Agency/Sunrise U.S.A.
|
532.
Egor
(08.09.2011 22:40)
0
Хмм... Интересный эффект. Такое впечатление, что часть видео памяти не отображается корректно. Правда японский ром у меня вообще не запустился. Английский тоже с глюками. Хотя может это потому что запускал через wine в линуксе. Когда я перерисовывал меню настроек селект, то там пришлось искать адреса в видео памяти, куда игра текст писала и только таким образом я смог нормально прорисовать все. Не знаю, насколько получится здесь, потому что в других эмуляторах все пучком, да и вычислить адреса для меня, это что-то запредельное. Может потом и попробую что-то сделать, но похоже перевод будет жить только на эмуляторе. Честно говоря SNES в жизни в глаза не видел. Была Денди (Клавиатура) и Сега... Об этой приставке имею представление лишь по картинкам да эмуляторам (она получше Сеги будет).
|
531.
seikatsu
(08.09.2011 17:52)
0
2Egor Тот косяк во вступлении, о котором я говорил ранее можно увидеть, если запустить ром на самом точном из эмуляторов [bsnes] http://byuu.org/bsnes/ но последние ревизии эмулятора очень требовательны к железу, зато обеспечивают 100% работу игр прям как на настоящей консоли! Просто глянь, возможно что-то и взбредёт в голову как исправить!?
|
530.
Egor
(08.09.2011 00:35)
0
29,80% Текущий момент перевода: окончание истории Сейлор Марс. http://narod.ru/disk/24396024001/SMAS-rus.smc.html
|
529.
Egor
(30.07.2011 01:04)
0
24.36% Текущий момент перевода: История Сейлор Марс, после окончания вводной части. http://narod.ru/disk/20409789001/SMAS-rus.smc.html
|
528.
seikatsu
(29.06.2011 23:15)
0
>>>Кстати, можешь посоветовать какую-нибудь игрушку наподобие этой? ^^
Финалки на SNES на русском попробуй: Final Fantasy IV http://chief-net.ru/index.php?option=com_sobi2&sobi2Task=sobi2Details&catid=5&sobi2Id=774&Itemid=44
Final Fantasy V http://chief-net.ru/index.php?option=com_sobi2&sobi2Task=sobi2Details&catid=5&sobi2Id=265&Itemid=44
Final Fantasy VI http://chief-net.ru/index.php?option=com_sobi2&sobi2Task=sobi2Details&catid=5&sobi2Id=269&Itemid=44
|
527.
Egor
(29.06.2011 00:41)
0
Sailor Moon RPG The Moon Child Complete. Игра аналогично этой, но сделана в RPG maker. Я её не проходил, но на мой взгляд, она сильно уступает SMAS по сюжету. Да и как-то персонажи мелковаты там, ну и не без глюков, но хотя бы посмотреть, а может и пройти стоит. Куча неплохих мелодий. Не так давно экспериментировал с этой игрой в Linux. Midi в игре через Wine не играл. Я перезаписал midi-звук в виде mp3, проиграв его через QSynth с неплохим звуковым банком и подсунул игре переименованный файл со звуком. Игра через какое-то время зависла, что в принципе, логично, но звук был просто потрясающий. Если бы можно было бы заменить весь midi-звук, то было бы здорово. Вся игра преобразилась бы в миг... Ну это так, оффтоп. Ещё в своё время рубился в Shining Force на Sega (Кстати, есть перевод Шедевра). Но это уже немного из другой оперы. Там элементы стратегии присутствуют. По другому сделан режим боя.
|
526.
Аня_Aoede
(28.06.2011 17:24)
0
>>>Во время боя центральная кнопка. Ого, интересно, спасибо, не обращала на неё внимание :)
Кстати, можешь посоветовать какую-нибудь игрушку наподобие этой? ^^
|
|
|
|